5/8/11

Parole parole parole...

Aquest agost faig classes de català a una amiga navarresa per tal que es tregui el títol de català C. Segons una prova de nivell que li van fer, es troba en el nivell B2, i per tant necessita accedir al B3 abans de fer el salt al C.

Apart del fet que tots aquests nous nivells i subnivells de català no segueixen la codificació del marc europeu de les llengües (cosa que sempre m'ha fet molta ràbia, però contra la qual no s'hi pot fer res), em té del tot intrigada el fet que en els exercicis de lèxic del llibre de nivell B2 hi hagi paraules com "eixorivir".

Va, ¿qui és el guapo que em fa una frase amb aquest mot -sense buscar-la al diccionari?

11 comentaris:

MrBlonde ha dit...

Em dono per vençut... no l'havia sentida mai!

llenguaddicta ha dit...

Doncs a veure si algú altre s'hi atreveix. (La solució, demà).

Joan ha dit...

M'hi atreveixo, però vols dir que no t'aixafaria l'apunt massa aviat? És que estic mandrós, i esperaré a veure si aconsegueixes eixorivir algú altre.

llenguaddicta ha dit...

:P

Eulalia ha dit...

deuen ser els que fan les preguntes del gran dictat, sobre tot la última que sempre sol ser una paraula d'aquest tipus
Petons preciosa.

P.S. Tampoc se que significa, però ho buscaré, m'has intrigat

llenguaddicta ha dit...

El mot "eixorivir", segons el Diccionari de l'IEC, és un sinònim de "deixondir" (de debò, ¿qui se les inventa, aquestes paraules?), i significa "fer sortir algú d'un estat d'ensopiment o de mandra".

A partir d'ara, quan us trobeu davant d'algú amb poques ganes de fer res, ja podeu eixorivir-lo (o deixondir-lo) i anar a fer quelcom plegats.

:)

Eulalia ha dit...

Jo vaig buscar la traducció al castella i em va sortir Espabilar.

Penso, (i aquesta no l'he buscat) que deixondir deu ser "deshundir" si tal cosa existeix en castellá, que em penso que no. Ja m'ho dirás, que em fa mandra buscar-la.

Petonets.

llenguaddicta ha dit...

"La palabra deshundir no está en el diccionario", diu la realíssima acadèmia de la llengua espanyola.

Eulalia ha dit...

Ja m'ho imaginava. Ja saps que jo el catala no gaire, mes aviat poquet, però el castella....

Avantatges i desventatges d'haver estudiat "en cristiano" (Y no precissamente en Ronaldo, jeje)

Petonets.

Eutrapèlia ha dit...

Eixoriveix-te, que pareixes adormit!!

Però si jo la faig servir :)

llenguaddicta ha dit...

Molt ben usada, Eutrapèlia. Per cert, benvinguda al meu blog.