2/11/07

Neologismes

Si consulteu el Termcat hi trobareu un munt de termes nous, majoritàriament provinents de l'anglès. Hi trobem, per exemple, SMS (les sigles de Short Message Service), o càsting, amb la corresponent adaptació a la nostra norma ortogràfica. Ara bé, no hi ha e-mail perquè s'ha optat per la traducció dels dos termes que conté: correu electrònic (electronic mail).

Tots sabem que és un terme massa llarg com per a escriure'l sencer en un SMS (fins i tot e-mail ho és quan et manquen l'espai i els dinerets). Fa unes setmanes, al blog de la Lingüista Elitista (Do de llengua), vaig llegir un comentari en el qual es donava una solució molt pràctica i a més encantadora: "t'envio un cel" (acrònim de "correu electrònic") .

Us convido a compartir el nou terme, tant a través dels vostres SMS, com dels vostres cels i fins i tot converses orals.

2 comentaris:

una lingüista ha dit...

He comen�at a llegir el post i et volia dir aix� dels "cels", per� veig que ja n'est�s al corrent! ;-)

llenguaddicta ha dit...

Sí, ho he incorporat al meu lexicó, de tant que m'ha agradat.

;-)